logo

 
您当前的位置:首页»古诗文»陶者»参考翻译
陶者的译文及注释

译文
烧瓦工人成天挖呀挖,门前的土都挖光了,可自家的屋上却没有一片瓦。
那些富贵人家,十指连泥也不碰一下,却住在铺满瓦片的高楼大厦。

注释
⑴陶者:烧制陶器的人。这里指烧瓦工人。
⑵陶:同“掏”,指挖土烧瓦。
⑶无片瓦:没有一片瓦。
⑷沾:同“沾”。
⑸鳞鳞:形容屋瓦如鱼鳞般整齐排列。大厦:高大的屋子。

参考资料:

1、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :30-31 .
2、 张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :71-72 .
陶尽门前土,屋上无片瓦。
十指不沾泥,鳞鳞居大厦。
梅尧臣相关古诗更多..
古文典籍更多..
老子》 《周易》 《中庸》 《孟子》 《庄子》 《大学》 《史记》 《论语》 《冰鉴》 《左传》 《易传》 《素书》 《六韬》 《礼记》 《反经》 《墨子》 《尚书》 《荀子》 《孝经》 《汉书》 《管子》 《吴子》 《周礼》 《列子》 《将苑》 《仪礼》 《论衡