logo

 
您当前的位置:首页»古诗文»忆秦娥·春酲薄»参考翻译
忆秦娥·春酲薄的译文及注释

译文
春酒微醉之后,进入了梦乡。在梦中他又在与战士们快马飞驰,争毬为戏;他仿佛又回到了军营,听到了明月下悠扬的笛声和晓寒中嘹亮的号角声。
古来成败是难于用言辞描述的,当年如果继续留在军中,很难说就没有建立功勋的希望。

注释
①忆秦娥:词牌名。双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。
②酲(音chang程):酒醉后神态不清的状态。
③毬马:貂裘和战马,即战袍和战马。
④吹角:吹号角。
⑤描摸:即“描摹”。用语言和文字描写事物的形象。
⑥铁衣:指盔甲。
⑦重著:重托。

参考资料:

1、 林霄选.《唐宋元明清名家词选》:贵州民族出版社,2005年:第190页
2、 刘怀荣、陈殿、王海燕、张晓明、高志国著,,.《唐宋元诗词曲名篇解读》:济南出版社,2003年:第203页
奏酲薄。梦中球马豪如昨。豪如昨。月明横笛,晓寒吹角。
古来成败难描摸。而今却悔当时错。当时错。铁衣犹在,不堪重著。
刘克庄相关古诗更多..
古文典籍更多..
老子》 《周易》 《中庸》 《孟子》 《庄子》 《大学》 《史记》 《论语》 《冰鉴》 《左传》 《易传》 《素书》 《六韬》 《礼记》 《反经》 《墨子》 《尚书》 《荀子》 《孝经》 《汉书》 《管子》 《吴子》 《周礼》 《列子》 《将苑》 《仪礼》 《论衡