logo

 
孟子·告子章句上·第十七节

  孟子曰:“欲贵者,人之同心也。人人有贵于己者,弗思耳。人之所贵者,非良贵也。赵孟之所贵,赵孟能贱之。诗云:‘既醉以酒,既饱以德。’言饱乎仁义也,所以不愿人之膏粱之味也;令闻广誉施于身,所以不愿人之文绣也。”

参考翻译

写翻译 写翻译

译文及注释

译文 孟子说:“盼望尊贵是每个人都有的想法,而每个人都有自己的可贵之处,只是没有思考罢了。人们平常所珍贵的,并不真正值得珍贵。赵孟能让一个人或一件东西尊贵,赵孟也能让他(它)卑贱。《经》上说:‘其醉人以美酒,其满足人以规律。’是说让人满足于仁义,不希望人们仅仅贪吃肥肉和细粮等美昧。众所称誉的名望已经获得,也就不要羡慕别人刺绣精美的衣服了。” 注释 1.赵孟:人名,晋国的执政大臣。 2.既:《诗·小雅·

参考赏析

写赏析写赏析

解析

既然每个人都盼望尊贵,那就要选择行为方式。因为每个人都有尊贵之处,只不过是人们自己没有发现,没有好好地思考而已。那么,每个人自己的可尊贵之处在哪里呢?就是本性,爱的本性,善的本性!把自己的爱心、善心发扬、发挥出来,就会得到别人的赞扬、羡慕和尊敬。因此,孟子强调,一个东西虽然尊贵,但可以让它贬值。一个人虽然也尊贵,但也可以让他臭名远扬。金钱值不值得珍贵呢?美酒佳肴值不值得珍贵呢?值不得!因为这些东西是过眼云烟,转瞬即逝。快乐的精神是精神适意、安宁、自足,一个

读解

既然每个人都盼望尊贵,那就要选择行为方式。因为每个人都有尊贵之处,只不过是人们自己没有发现,没有好好地思考而已。那么,每个人自己的可尊贵之处在哪里呢?就是本性,爱的本性,善的本性!把自己的爱心、善心发扬、发挥出来,就会得到别人的赞扬、羡慕和尊敬。因此,孟子强调,一个东西虽然尊贵,但可以让它贬值。一个人虽然也尊贵,但也可以让他臭名远扬。金钱值不值得珍贵呢?美酒佳肴值不值得珍贵呢?值不得!因为这些东西是过眼云烟,转瞬即逝。快乐的精神是精神适意、安宁、自足,一个